其次,在教授汉字方面,越南有自己的特殊办法。他们编撰汉喃字并用的《千字文》、《三千字》和《五千字》等幼学识字读物,用以讲解和传授汉字。笔者所收集到的《三千字》不分条目,开门见山罗列汉字,并在旁边注以字喃。例如:“天— ,地—坦,存—群,子—昆,孙— ”。《五千字》则稍有不同。它分为“开说、天文、地理、国君”等三十八条,结构完整,内容丰富,除单个汉字之外,亦兼有词组。例如天文条:“月— ,日— ,往—戈,来—吏,虹蜺— ”。在掌握一定程度的汉字之后,古代越南夫子就会要求学徒先背诵经典对联和诗文,然后让学生模仿习作对联和诗歌,最后才要求学生模仿习作文章。经过这几个流程的学习和实践,不少学徒打下了比较扎实的汉字和汉文化基础。此外,越南人还将一些汉字编成生动形象的俗语或歌谣进行传授。谨略举如下几个列子:越南俗语用“chím chích mà ?? trên c?t, th?p trên t? d??i nh?t ?? ch? tam”(柱上鹪鹩,上十下四,一横底心)来形容“德”字;“非”字被形容为“trong ao hai cay c?c, m?i bên ba con ?c”(池中两根桩,每边三颗螺);“子”字被形容为“li?u ?? có ngang”(了字有横);“夫”字则被形容为“ch? thiên tr?i ??u”(天字冒头)。古代越南人还编撰汉喃辞书和字典以便国人学习汉字。如后黎朝景兴二十二年所撰(1761)之《指南玉音解义》是至今所发现越南最早的汉喃字典;另一部越南著名的古代汉喃字典则是成书于阮朝成泰八年(1896)的《嗣德圣制字学解义歌》。前者的特点是,先将汉字和汉语词汇分门别类,而后以字喃进行释义。后者则以越南传统的“六八体演歌”进行编撰,于文中列出汉字和字喃,并解释字义,完全有别于我国历代辞书及字典的编撰体例。
汉字在越南传播、使用、发展直至衰亡历经两千余载,是越南成为传统“汉文化圈”国家的重要体现之一,对越南诸多方面产生了巨大的影响。我们对此有如下几点认识:第一,汉字的传入使越南越族第一次拥有正式通用书写文字,其民族历史、文化、传说和风俗习惯等除了口口相传外,也有了文字记载,得到更好传承和发展。第二,自古以来越南越族一直存在本民族的口头语言。它既借用了一些汉语词汇,又与汉语口头语言差异极大。这是字喃产生、存在和不断发展的重要原因之一。字喃在一定程度上反映了越南语的若干特色,在文学创作上曾取得辉煌的成就。越南历史上封建统治阶层和士大夫接受了儒家的“正统、正朔”思想观念,在此思想基础上,汉字高居正统之位,字喃被视为“n?m na là cha mách qué”(意为:“字喃为不正之父”或“字喃为鄙俗之字”)。再者,由于它结构比汉字还复杂,掌握字喃必以掌握汉字为前提条件之一,且读写因人而异,规范性极差,故而无法取代汉字成为正式通用文字。当汉字在越南走向衰亡时,字喃便失去了依附的平台,必然也会走向衰亡。第三,汉字和汉语在越南的传播与发展还在很大程度上改变了越南语发展的历史轨迹,使它从多音节语言逐渐发展成为单音节语言。汉语极其深刻地融入了越南民族语言之中,以致今日之越南语不但保留了部分上古汉语的读音,还形成了独特的与《切韵》对应整齐的汉越音系统。正因如此,汉越语在今日越南语词汇中所占比重约为70%,且有不断增加之势。第四,以汉字和字喃为载体的大量历史文献典籍是越南民族思想、历史文化的重要宝藏,也是中越两国文化关系及中国文化对越南影响的重要表现形式。越南“八月革命”胜利后旋即以拉丁国语字取代汉字。拉丁国语字属表音文字,具有易于拼写、便于普及和扫盲的巨大优势;但书写文字的骤然更替在很大程度上也割裂了该国历史与现实的文化纽带,形成了巨大的文化断层。 作者: 框框 时间: 2018-7-2 16:32